Keine exakte Übersetzung gefunden für مرجع النص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مرجع النص

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En la segunda referencia debe decir
    فيما يلي نص المرجع الثاني:
  • Ibíd., pág. 161, párr.
    نفس المرجع، الصفحة 39 من النص الفرنسي.
  • El documento de referencia incluye el texto del llamamiento que realizan más 200 prestigiosos intelectuales de todo el mundo para que se ponga fin a la maniobra anticubana en la Comisión de Derechos Humanos, y a la política agresiva y hostil del gobierno de los Estados Unidos contra Cuba.
    وتشمل الوثيقة المرجعية نص النداء الذي أعده أكثر من 200 مفكر من المفكرين البارزين من جميع أنحاء العالم لوضع حد للمناورة القائمة ضد كوبا في لجنة حقوق الإنسان ولسياسة حكومة الولايات المتحدة الهجومية والعدائية ضد كوبا.
  • El texto del Grupo de África proporciona una base y un referente muy útiles para el examen del texto.
    • يفيد النص الذي قدمته المجموعة الأفريقية كأساس وكنقطة مرجعية للنظر في النص.
  • El texto de referencia es el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que establece los requisitos formales y materiales para poder implementar el régimen de excepción.
    والمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هي النص المرجعي الذي يحدد المقتضيات الرسمية والمادية من أجل تنفيذ نظام الطوارئ.
  • En el informe se indica también que, en la práctica, los hombres están mejor pagados y reciben aumentos de sueldo y ascensos con mayor frecuencia que las mujeres (véase ibíd., pág. Sírvanse especificar si la proclamación laboral No.
    ويشير التقرير أيضا إلى أنه، من الناحية العملية، يحصل الموظفون الذكور على أجور أعلى ويتمتعون بعلاوات دورية للمرتبات وترقيات أكبر بالمقارنة بالموظفات (انظر المرجع نفسه، ص30 من النص الانكليزي).
  • En el informe se indica que: el conocimiento de los métodos de planificación de la familia no está muy extendido (véase ibíd., pág. 48); los embarazos en adolescentes representan un alto porcentaje de los embarazos (véase ibíd., pág. 47); el aborto practicado por motivos ajenos a estrictos criterios médicos está tipificado como delito (véase ibíd., pág. 48); y los abortos ilícitos son una de las causas de la elevada tasa de mortalidad materna (véase ibíd., pág.
    ويشير التقرير إلى أن معرفة أساليب تنظيم الأسرة نسبتها غير مرتفعة (انظر المرجع نفسه، ص 38 من النص الانكليزي)؛ وأن هناك معدلا مرتفعا لحالات حمل المراهقات (انظر المرجع نفسه، ص 38)؛ وأن عمليات الإجهاض التي تجرى لأسباب غير الأسباب التي تحددها معايير طبية صارمة تُجرّم (انظر المرجع نفسه، ص39 من النص الانكليزي)؛ وأن إجراءات الإجهاض غير الشرعي هي أحد أسباب ارتفاع معدل وفيات الأم (انظر المرجع نفسه، ص37 من النص الانكليزي).
  • Pide al Presidente de la Comisión de la Unión Africana que, en consulta con las Naciones Unidas, procure hacer operativo lo antes posible el mecanismo conjunto de verificación convenido entre la República Democrática del Congo y Rwanda, respetando el espíritu y la letra del mandato firmado en Nueva York, el 22 de septiembre de 2004, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la Unión Africana e invita a las partes a cooperar plenamente con la Unión Africana y las Naciones Unidas;
    يطلب إلى رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي العمل، بالتشاور مع الأمم المتحدة، على كفالة الإعمال المبكر لآلية التحقق المشتركة المتفق عليها بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، بروح ووفق نص الإطار المرجعي الموقع في نيويورك في 22 أيلول/ سبتمبر 2004 تحت رعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، ويدعو الأطراف إلى التعاون التام مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
  • Los cambios introducidos en el anterior texto refundido examinado por el Grupo de Trabajo (A/CN.9/WG.III/WP.32) pueden verse indicados en las notas del nuevo texto por referencia al documento de trabajo en el que esté publicada dicha versión revisada provisional (A/CN.9/WG.III/WP.36, WP.39, WP.44 o WP.47), o por referencia al párrafo del informe en el que se haya publicado dicho texto revisado (A/CN.9/572 o A/CN.9/576).
    أمّا التغييرات المدخلة على النص الموحّد والتي سبق أن نظر فيها الفريق العامل (وهي ترد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.32)، فقد ذكرت في حواشي ذلك النص بالإحالة المرجعية إلى ورقة العمل التي تضمّنت ذلك النص المنقّح المؤقت (A/CN.9/WG.III/WP.36 وA/CN.9/WG.III/WP.39 وA/CN.9/WG.III/WP.44 وA/CN.9/WG.III/WP.47)، أو إلى الفقرة من التقرير الذي ورد فيه ذلك النص (A/CN.9/572 وA/CN.9/576).